【策展論述】
海流匯聚呼吸,波光挑動心跳
島與島,身體對身體
你我的亞洲,重新串連
臺北市中山堂為轉型舞蹈發展中心,去(2023)年首度辦理「Dance Now Asia亞洲舞蹈藝術節」,受到舞蹈圈注目,今(2024)年9月27日至9月29日,將辦理「2024 Dance Now Asia」舞蹈藝術節演出活動,力邀國立臺北藝術大學舞蹈學院院長暨何曉玫Meimage舞團藝術總監何曉玫擔任總策演人,並擴大邀請臺北、大邱、東京、吉隆坡四個亞洲重要城市舞團參與,以「亞洲.跳」Connecting Islands為核心主題,帶來4場Gala匯演,交流亞洲當代舞蹈獨特語彙,探索島嶼與島嶼間的文化異同,開啟亞洲舞蹈對話的大門。
我們身處亞洲,各自在自己的土地上形成一個點。點之間的連結,可能是直線,亦可以是曲線,如同島嶼之間的海流。那海流的波浪,宛如舞蹈的韻律,有著共同的生命韌性,亦交織出不同的文化層次,編織出豐富的亞洲。亞洲是身處不同國家社會的我們,一起「面」對西方時共用的大寫名字。
亞洲,這片世界上最多島嶼匯聚的大陸,擁有無數的語言形態和悠久的文化歷史。多樣的信仰與宗教,衍生出豐富的文化儀式,影響著我們的生活型態與飲食習慣。這一切,都昭示了我們與西方的巨大差異。隨著時間的推移,各自在歷史的長河中演變出不同的文化形式。
「舞蹈」、「舞踊」、「무용」、「tarian」,這些是我們身上匯聚的洋流。尊重與理解生命多樣性的真、善、美。島嶼與島嶼之間的點,連結成的線、投射出的面,如同在海流之間形成的波浪,拍打在岩岸的浪花所綻放的潮聲,是我們與西方對話的意義。聆聽身處的潮汐聲,面向歐美是互相欣賞,而不是單向追隨。
就讓「亞洲」以舞蹈的身體,衡測一個新的世界吧。
2024 Dance Now Asia亞洲舞蹈藝術節總策演人 何曉玫
【節目介紹】
【2024 Dance Now Asia】Connecting Islands Ⅱ:臺北大邱雙城之舞
演出地點:中正廳
演出時間:09/28(六) 19:30;09/29(日) 15:00
韓國大邱市立舞蹈團
藝術總監:Choi Moonsuk
節目名稱:《大邱的身體》(Daegu Body)
編舞:Choi Moonsuk
表演者 : An Jihye, Choi Minkum, Kim Bunseon, Kim Chosul, Kim Dongsuk, Kim Hongyoung,Kim Hyerim, Kim Inhoe, Lim Hyunjun, Park Jungeun, Park Kibum, Song Eunjoo, Song Kyungchan
身體經歷的歲月,即歷史
舞蹈的歷史脈動
遺留輝煌的痕跡於你我之身
身體質調交織於城市道路
每個時刻,孕育跨界的動能
未來,並非末端
而是邁向城市與身體共同記憶的起點
城市軌跡
匯集逝去的時光
與即將踏入的未來,
是專屬大邱的時代。
The history of the body dances.
Traces of the sensational time, the body.
The years that the human body has experienced, that is history.
Body texture, meets the road.
Impulse that crosses boundaries, body texture.
The road to the beginning of memory, that road is the future.
Daegu, the city is a trajectory.
Someone's past, Daegu.
The future that someone has to go through, that is the Daegu.
臺灣動見体
藝術總監:符宏征 Fu Hong-Zheng
節目名稱:《以眼還眼》(An Eye for an Eye)
導演:符宏征
表演者:鍾長宏、劉力瑋、廖梓筠、羅少剛、黃培韶、陳萱丞
以仇恨與關愛兩相對立的釋義,發現不同視界包含的意義,討論人(個人或群體)如何回應他者,在生活中聯想,延伸至各種情緒視角,探討在家庭、社會、文化與政治裡人與群體、仇恨的相互撞擊。
The title An Eye for an Eye can be interpreted this way: through the two opposing concepts — “love” and “hatred”, disparate perspectives are employed to explore the meaning of the difference. In the play, the street dancers converse with one another using the dance style each specializes in, thus creating the dramatic structure that showcases human emotions such as sadness, anger, and violence, in contexts as small as social networks and as big as national identity.
★======★======★======★======★======★======★======★======★======★======★======★======★======★
【2024 Dance Now Asia】Connecting IslandsⅠ:四城共舞
演出地點:光復廳
演出時間:09/27(五) 19:30;09/28(六) 15:00
韓國大邱市立舞蹈團
藝術總監:Choi Moonsuk
節目:《[ ]》
編舞:Bae Hyosub
表演者:Kim Chosul, Park Jungeun
長期以來,我著迷於愛情和人際關係,並非因為我是這方面的專家,相反地,而是出於無知與駑鈍。因此,我試圖在文明的輝煌知識與成就中,尋找這些問題的答案。
有一段時間,我透過「我」的視角來看待愛情和人際關係,但最近,我則是以「關係」去窺探「我」本身。這段簡短的文字,難以涵蓋這件作品的意涵,但總歸而言,作品本身是以「無我」、「量子糾纏」、「虛擬」、「事件」、「間隙」、「形式」和「怪物性」這些關鍵詞所構築而成。
I have long been obsessed with love and relationships. Not because I am an expert, but rather because I am ignorant and somewhat clumsy in these matters. I sought answers to my questions by following the glorious knowledge and achievements of civilization. For a while, I viewed love and relationships through the lens of 'me', but recently, I have been viewing 'me' through the lens of relationships. In this brief message, I cannot cover everything, but I would like to share that I created this piece while struggling with keywords such as 'anattā', 'quantum entanglement', 'virtual', 'event', 'gap', 'form', and 'monstrosity'.
日本Dance 01
藝術總監:竹屋啟子 Takeya Keiko
節目:《銀の道》(Silver Road)
編舞及表演者:上杉満代 Uesugi Mitsuyo
舞蹈是愛的體現,
此時此地,逝者與生者共存其中,
跨界軀體,是知覺與靈魂的相遇。
我們穿梭現實與虛幻,
在夢與境中浮沈。
姿態在虛實間隱微變幻,
而我的步伐仍存此地。
Dancing is an act of love.
The dead people and the living people live together here and now.
It is the site of encounter with nature in my body.
Reality, dream, descent, ascent.
Floating in the middle of it all.
Hopefully it will appear as a hidden metamorphosis.
I step on the floor.
馬來西亞JS Choreollective
藝術總監:黃志雄 Wong JS
節目:《身體-他們》(Body-nya)
表演者:Mohammad Khairi Mokthar、鄭懿譞
現場演奏者:唐勇豪
Body-nya (身體—他們)是一個英語混合馬來語的詞彙。這些混合語言(Bahasa Rojak)在多元文化社會例如馬來西亞是一種流行用語。語言作為文化的載體在某程度上也反映東南亞身體文化錯綜複雜的思辨。這一個作品試圖在建構、解構、組合與錯置身體之間探究「混」與「雜」的身法和情境。
"Body-nya" is a term derived from English-Malay mixed language known as Bahasa Rojak. Such mixed languages are popular in multicultural societies like Malaysia. Language, as a carrier of culture, reflects the diversity of body cultures in Southeast Asian. This work attempts to explore the "mixing" and "Interweaving" of bodies through the construction, deconstruction, combination, and displacement of bodily forms and contexts.
臺灣
創作及表演者:郭爵愷
節目:《搏筊》
「擲筊」起源於中國古代易經卜筮,是一種神諭方式,用以與神明溝通並尋求對未來的指引。通常使用兩根筊,擲出後觀察它們的陰陽面組合以探測神明之意。
個人經驗中,過去某些時刻執行「擲筊」這個行為並非出自個人意願,而是來自傳統儀式的某種強制力與束縛,過程中反思對神諭的不確定感及矛盾;在面對未知的當下,「擲筊」給予的答案是神諭的體現又或僅是一種人們透過宗教經驗連結內在的渴望?
臺灣
創作及表演者:鄭子謙、潘佑熏
節目:《Straight outta theatre》
從自身作為 B-boy的處境與困境出發,追本溯源的叩問嘻哈文化:如果是你,該怎麼做?
◎身心障礙人士及陪同者1名購票5折優待,入場時應出示身心障礙手冊,陪同者與身障者需同時入場。
◎65歲以上年長者購票可享5折優待,入場時請出示證件。
◎學生可享6折優待,入場時請出示證件。
◎團體票單筆單場購滿10張以上享6折優惠。
◎中山堂粉絲專屬折扣享6折優惠。
購買【2024 Dance Now Asia】Connecting Islands I 或II 任一演出票券,可登記報名免費觀賞Showcase,名額有限,額滿為止。
退票期限:
最遲須在演出日10日前(不含演出日)辦理,逾期無法受理。
例:演出日為6/29,最後退票期限為6/19。
退票手續費:
每張退票收取票面售價10%手續費。換票視同退票,需退票後重新購買。
申請方式:
【選擇電子票或尚未取紙本票】
以「ATM轉帳、現金」購票:
請至網站勾選項目2,填寫訂單資料並附上存摺照片辦理,申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
※ATM轉帳繳費時產生的轉帳手續費由銀行收取,如有退票情形(含換、補票及節目異動之退票),轉帳手續費恕無法一併退還。
【已取紙本票】
請由下述退票方案擇一辦理:
注意事項:
如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。
【優惠組合退票】若購買兩個品項以上之優惠組合,退票須全數辦理退票,或退票後剩餘數量仍符合原優惠組合規則,方可辦理。
【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票,亦不接受換票。如購買不同場次票券,最遲需於所購買的首場演出日10日前(不含演出日)辦理,如套票另有規定者,請依套票頁面之注意事項為主。
※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,本節目之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,本活動之退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面。