Need Translation Help?

你的瀏覽器目前預設為其他語言。你可以使用以下方法來翻譯頁面,請注意,翻譯內容可能與中文原文有所差異,僅供參考使用。

It seems like your browser is set to a different language.

Method 1

You can find the translation button on the right side of the header to translate the page into your preferred language.

Method 2

You can use your browser's built-in translation feature to view this page in your preferred language. The information is primarily in Chinese. If there are errors when translating into other languages, it’s provided for reference only.

鴉片戰爭

The Opium War

類別: 電影
分級:輔12級
主辦:
無可售場次

節目介紹

國影電影編號:M2025_03_012

放映規格:35mm

級別:輔12級

片長:115分鐘

發音:日語

字幕:中字▲


▲ 影片拷貝非英語發音且無英文字幕 Non-English language film without English subtitles.


牧野正博 MAKINO Masahiro|日本 Japan|1943|35mm|B&W|115min


戰亂中,腐敗的中國當局受利益與金錢的誘惑,使得許多順勢而為的貪婪之徒趁虛而入。推動鴉片貿易的英國人愛里特兄弟和致力於禁煙的清朝名臣林則徐之間展開了一場虛虛實實的華麗過招,卻也讓愛蘭與盲妹麗蘭這對姊妹受命運擺佈,被迫分離。


本片是以「打倒西方列強殖民統治」為口號而製作的戰時宣傳電影,故事改編自默片大師葛里菲斯的《暴風雨中的孤兒們》,黑澤明也以未署名的方式參與了劇本,將法國大革命背景下的姐妹故事移植到鴉片戰爭前史之中。影評人山田宏一指出,《鴉片戰爭》與《暴風雨中的孤兒們》以及林摶秋的《五月十三傷心夜》之間,透過「獻身姐姐」與「失明妹妹」的「姐妹親情片」這一主題,形成一種宛如「輪舞曲般」的關係。


Adapted from D.W.Griffith's Orphans of the Storm (1921), Mikano Masahiro poses the historical background from the French Revolution to the Opium War, that tells the story of a pair of Chinese sisters tormented between British opium traders and the corrupted Chinese authority. Film critic Yamada Kouichi highlights its rondo-esque quality with Lin Tuan-chiu's May 13th, Night of Sorrow, corresponding to the unfortunate lives and the sacrifices in the sisterhood.


折扣方案

【文化幣使用及相關活動說明】

1. 凡持文化幣APP購買本中心電影票券,可享會員優惠價(僅限於 OPENTIX 網站與 App 線上折抵,實體交易不適用)。

2. 憑文化幣購買「文化幣青年特選場票券」,可享兩人同行,一人免費優惠(無法與其他優惠合併使用)。


【林摶秋與世界電影的輪舞曲】

◎ 全票|220元/張

◎ TFAI會員票|學生票 180元/張

 TFAI會員限定套票:任選本單元 2 張票 330 元,前 150 套贈送「玉峯影業」招牌徽章一枚。

 一般套票:任選本單元 2 張票 330 元。

◎ 孩童票|敬老票 110元/張

◎ 身心障礙票|本場次設有身心障礙席次可免費索取,詳情請洽售票櫃臺 02-8522-8000。


Let's Rondo: Lin Tuan-chiu and World Cinema

◎ General: NTD 220/Ticket

◎ TFAI Member or Student: NTD 180/Ticket

 Member Combo Tickets: NTD 330 for 2 tickets to any screening of the program plus one Yu Feng Logo Badge (limited to the first 150 sets.)

 General Combo Tickets: NTD 330 for 2 tickets to any screening of the program.

◎ Child or Senior Citizen: NTD 110/Ticket

◎ Person with Disability: Free tickets available for the TFAI organized screenings, please call (02)8522-8000 for more detail.


溫馨提醒

購票如有任何問題,請洽國家電影及視聽文化中心(02)8522-8000 #3312~3313

退換須知

退票期限:

最遲須在演出日1日前(不含演出日)辦理,逾期無法受理。

例:演出日為6/29,最後退票期限為6/28。

退票手續費:

每張退票收取票面售價10%手續費。換票視同退票,需退票後重新購買。

申請方式:

【選擇電子票或尚未取紙本票】

  1. 以「信用卡、行動支付、文化幣全額支付」購票:
    請使用OPENTIX線上退訂單功能,至會員>訂單紀錄>點入要退訂的訂單,按下「退訂單」勾選欲退項目,線上完成退訂。
    ※請留意,每日23:30-00:00為系統結算期間暫停服務。請務必留意退票期限,提前申請。
    ※購買團票、套票或其他無法使用退訂單功能時,請至網站勾選項目1,填寫訂單資料辦理。申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
  2. 以「ATM轉帳、現金」購票:
    請至網站勾選項目2,填寫訂單資料並附上存摺照片辦理,申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
    ※ATM轉帳繳費時產生的轉帳手續費由銀行收取,如有退票情形(含換、補票及節目異動之退票),轉帳手續費恕無法一併退還。


【已取紙本票】

請由下述退票方案擇一辦理:

  1. 臨櫃退票:請於服務時間內,至OPENTIX臺北、臺中、臺南、高雄四大服務處辦理。
  2. 郵寄退票:請將存摺影本(刷卡購票無須提供)、票券、姓名電話等聯絡資訊於退票期限前(郵戳為憑),掛號郵寄至「100012臺北市中正區中山南路21-1號 OPENTIX 退票小組收」。退票郵寄前請記下票面之訂單編號,並請妥善保存掛號收據。
    ※郵寄退票之退票手續費發票將預設存入OPENTIX會員載具,如有其他需求,請郵寄後致電客服中心(02)3393-9888。
    ※以ATM轉帳或現金付款之票券,將在收到郵寄退票申請後,最遲10個工作日內轉帳至所提供之存摺帳戶;以刷卡付款之票券,退票款項將退還至原刷信用卡。


注意事項:

  • 如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。

  • 【優惠組合退票】若購買兩個品項以上之優惠組合,退票須全數辦理退票,或退票後剩餘數量仍符合原優惠組合規則,方可辦理。

  • 【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票,亦不接受換票。如購買不同場次票券,最遲需於所購買的首場演出日1日前(不含演出日)辦理,如套票另有規定者,請依套票頁面之注意事項為主。


※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,本節目之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,本活動之退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面。

OPENTIX將運用Cookie來提供個人化的內容、提昇使用體驗,也希望能提供更安全的消費環境。若你瀏覽本網站即表示你同意我們使用Cookie。閱讀我們的了解更多。