國影電影編號:M202210020
放映規格:DCP
級別:保護級
片長:97分鐘
發音:國語、臺語
字幕:中、英字
稻草人(台語版) Straw Man (Taiwanese-language)
王童 WANG Toon|臺灣 Taiwan|1987|DCP|Colour|97min
★1987 第24屆金馬獎最佳劇情片、最佳導演、最佳原著劇本
二戰尾聲,日本戰況吃緊,殖民地臺灣不只遭美軍轟炸,還受宗主國壓榨。不但強徵島上壯丁去南洋打仗,還充公民間鐵器與牛隻。佃農兄弟阿發與闊嘴,躲過了從軍,卻躲不過連番剝削,就連賴以維生的農田也將被地主變賣。此時,一顆未爆彈剛好落在田中央,兄弟倆見小孩撿炸彈碎片能換賞,於是滿心期待的推著「天公的禮物」要找軍警領獎⋯⋯。
本片為王童導演的「臺灣近代史三部曲」之首。以悲憫視角出發的荒謬喜劇,細膩刻劃臺灣人逆來順受又樂天知命的憨厚一面。戲謔風格與語言魅力,媲美黃春明與王禎和的鄉土文學。全片多在宜蘭雙連埤取景,視覺參考在地畫家藍蔭鼎的昭和年代水彩畫,以貼合時代記憶。導演也慧眼集結多位本土藝人,如當時多演出台語電視劇的張柏舟、曾為許不了唯一配音員的卓勝利,與自演出本片後站穩電影圈的文英阿姨與楊貴媚。坊間發行為「臺灣國語」配音版,本次放映為台語版,氣口對味,機會難得。
★1987 Best Narrative Feature, Best Director, Best Original Screenplay, Golden Horse Awards
Towards the end of WWII, Japan was under huge pressure. At times, colonial Taiwan was not only bombed by the US but also exploited by its metropolitan state. The Japanese government conscripted Taiwanese to fight in Southeast Asia in the service of the emperor. Locals are asked to hand in iron tools and cattle to fulfill military supplies. The story focuses on two brothers who are tenant farmers. They are concerned with feeding their families because the landlord is going to sell the farmland. One day, a bomb falls onto the field and lies unexploded. Thinking the bomb is a gift from God, they carry it excitedly into town. They wish that bringing the bomb could be rewarded by Japanese officers.
The film is the first piece in WANG’s trilogy of Taiwan history. WANG forges the slapstick comedy with humanitarian concerns; he illustrates the simple and honest nature of the Taiwanese that they grin and bear difficult situations, which would make viewers laugh in tears. WANG’s comedic style and glamorous language are as great in degree as novelists HUANG Chun-ming and WANG Jhen-he are in nativist literature. The film scouts locations in Yilan, where the watercolor artist LAN Yin-ding was born. WANG refers to LAN’s work in the Shōwa era to build up visual images of the times. There are many Taiwanese performing artists in the film, including JHANG Bo-jhou, an actor who participated in Taiwanese dramas, JHUO Sheng-li, who often dubbed for Taiwan Chaplin Hsu Pu-liao, and actresses YANG Guei-mei and Auntie Wun-ying who have launched brilliant careers since then. The film was dubbed into Mandarin when it was released. The festival screenings will offer the original version in Taiwanese.
★11.26 場次有映後座談 The screening on Nov. 26th will be followed by a Q&A session.
【優惠票種】
◎全票:220元/張
◎TFAI會員票、學生票:180元/張
◎孩童票、愛心票(含陪同者)、敬老票:110元/張
◎團體票:20張(含)以上享7折優惠
【信用卡優惠】
◎國泰世華銀行:國泰世華卡友95折、國泰世華CUBE卡9折優惠
◎新光銀行:新光銀行卡友95折優惠
【早鳥優惠】
◎TFAI 會員早鳥優惠:150元/張 (限TFAI會員購買, 10.06 (四) 23:59 結束前購票享早鳥優惠)
【套票優惠】
◎影展套票:800元/5張(不限場次),購買套票者,影展期間(10月7日至11月27日)可至1F服務櫃檯兌換精美小禮
※以上各種優惠僅能擇一使用
如需購買輪椅陪同席,請洽國家電影及視聽文化中心(02)8522-8000。
退票期限:
最遲須在演出日1日前(不含演出日)辦理,逾期無法受理。
例:演出日為6/29,最後退票期限為6/28。
退票手續費:
每張退票收取票面售價10%手續費。換票視同退票,需退票後重新購買。
申請方式:
【選擇電子票或尚未取紙本票】
以「ATM轉帳、現金」購票:
請至網站勾選項目2,填寫訂單資料並附上存摺照片辦理,申請的退票如符合退票規則,將於3個工作日內執行退票作業。
※ATM轉帳繳費時產生的轉帳手續費由銀行收取,如有退票情形(含換、補票及節目異動之退票),轉帳手續費恕無法一併退還。
【已取紙本票】
請由下述退票方案擇一辦理:
注意事項:
如購票時使用文化幣或點數折抵,退票時,系統將退還折抵之全額文化幣,並於扣除退票手續費後,優先退還點數,再將剩餘款項退回。特別提醒,如退票時(含換、補票及因節目異動之退票),抵用之文化幣、點數已逾使用效期,OPENTIX將無法以任何形式進行返還、展延。
【優惠組合退票】若購買兩個品項以上之優惠組合,退票須全數辦理退票,或退票後剩餘數量仍符合原優惠組合規則,方可辦理。
【套票退票】套票退票需整套辦理,無法以單張票券申請退票,亦不接受換票。如購買不同場次票券,最遲需於所購買的首場演出日1日前(不含演出日)辦理,如套票另有規定者,請依套票頁面之注意事項為主。
※ 依據文化部「藝文表演票券定型化契約應記載及不得記載事項」第3點規定,本節目之主要表演人員或主要節目內容,於預定表演前發生變動時,本活動之退票機制、受理方式、退款途徑等資訊,將另行公告於本節目頁面。